Reclama transnistreana
Posted by
Daniel on Jan 6th, 2010 |
4 comments 
Un pic off topic o traducere a unor instructiuni de folosire. Traducerea si adaptarea Marina Cazacu.
Instructiuni
.
.
.
.
.
.

- Cu o miscare directa a mainii drepte se apuca capatul produsului, se trage cu o miscare rapida in sus si in dreapta sub un unghi de 60O fata de rulon aproximativ 700 mm de hartie
- Se aseaza hartia in forma de acordeon, urmarind liniile perforate, aducandu-se hartie in forma corespunzatoare folosirii.
- Se aseaza hartie in mana in modul cel mai comod pentru cel ce o foloseste
- Se aseaza in dreptul locului de folosire si se apasa bine , executandu-se miscari din jos in sus
- Cu mana curata si uscata se verifica calitatatea curatirii. In cazul constatarii indicatorilor de calitate proasta a curatirii/stergerii operatiunea se mai efectuaza inca de 3-4 ori.
Masuri de precautie:
- Nu se fumeaza in apropiere produsului
- Nu se lasa produsul in locuri publice, in apropierea mancarii
- Atentie: reutilizarea produsului nu se recomandata
- A se feri de copii. Hartia igienica nu este o jucarie, ci un mijloc de igiena.


aoleu! poate cer transnistrenii drepturi de autor! stiam de mult timp. funny
Sper sa ceara in limba Romana
si nu in Moldoveneste ca sa inteleaga tot Romanul.
ei, este un dictionar in cazul in care apar diferente de traducere
si apoi, se ofera Marina sa traduca 
Este vorba de dictionarul Moldovenesc – Roman (de Stati)!
fiindca din pacate exista si asa ceva…
http://www.culmeaprostiei.ro/prostii-inspirate-de-la-vecini/dicionar-moldovenesc-roman.html